We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Nortasuna

by Kaleko Urdangak

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €7 EUR  or more

     

1.
Nortasuna 04:27
NORTASUNA Nire lehen pausoak, amonaren baserrian Zelai eder bat, bi zuhaitz, lokatza eta baloi zahar bat, hura jokoa, Amonaren baserrian! Katu eta oiloei segika eta errieta segidan Belar txarrak batzen udako egun beroetan Ikastolan hasi eta... Bizitza kalean, mundu berria nire aurrean Autoak, kale estuak, beste eszenatoki bat, bat-batean Etxe txiki baten sartu eta moldatu beharra Jende arrotza ezagutu, kultura talka Nigan sinistuz bizitzan aurrera! Baserri eta kale, daramatzat odolean, Mundu zahar bat oroimenean Egin dezagun aurrera, ahaztu gabe izan ginena Ez digute lapurtuko nortasuna Baserri eta kale, gure nortasuna! IDENTITY My first steps, grandma’s farm A wonderful land, two trees, mud and an old ball, Such a enjoy, in grandma´s farm! Chasing cats and hens, followed by flare ups Picking pelf on hot summer days Start at school and… Life on the street, a whole new world in front of me, Cars, narrow streets, another scene, All of a sudden… To have to move into a tiny house and have to get used to Get to know hostile people, culture clash, Believing in me, going forward! Farm and street, in my blood, An old world in my memories Let’s forge ahead, without forgetting who we were, They will not take our identity away from us Farm and street, our identity! IDENTIDAD Mis primeros pasos en el caserio de mi abuela, Un campo precioso y dos arboles, barro y un balon viejo, Que diversion, en el caserio de la abuela! Siguiendo a gatos y gallinas, bronca al instante Quitando la mala hierba los dias calurosos de verano Empezar en la ikastola y... La vida en la calle, un nuevo mundo delante de mi Coches, calles estrechas, otro escenario bruscamente Meterse en una casa pequeña y adaptarse Encontrarse con gente extranjera, choque cultural Creyendo en mi, hice adelante en la vida! Caserio y calle los llevo en la sangre Un mundo viejo en mi memoria Hagamos adelante, sin olvidar lo que fuimos Nunca nos robaran la identidad Caserio y calle, nuestra identidad!
2.
BAKEAREN ZIRIA (GERNIKA) Historiak erakutsi digu, haien hitzak gutxi balio du Barkamenik ez dute eskatu, oraindik ez dira damutu Lehengo lepotik dute burua, abertzaletasun faltsua Españolek suntsitu zuten, traidoreek saldu ziguten Gernika, bakearen hiria, Gernika bakearen ziria Udalak Frankori domina, duintasuna hil zuten eguna Gernika, bakearen ziria Isuria izan zen odola, prezio merkean saldua Alfonbra gorria lurrean, Borboiak gure juntetxean Lege arrotzak inposatzen, doktrina frankista jarraitzen Españolek suntsitu zuten… THE TRICK OF PEACE (GERNIKA) History has shown us, their words worth nothing They haven’t asked for forgiveness, they haven’t felt sorry Acting like they used to with their fake nationalism The spanish destroyed it, the betrayers cheated on us saying: Gernika, the city of peace! The city hall gave Franco a medal of honor, the day they killed Dignity. Gernika, the trick of peace! Poured blood had been sold way too cheap The red carpet and bourbons at the meeting house Imposing foreigners’ laws, following Franco’s doctrine The spanish destroyed it... EL ENGAÑO DE LA PAZ (GERNIKA) La historia nos lo ha demostrado, sus palabras valen muy poco No han pedido perdon, no se han arrepentido Siguen como antes con su nacionalismo falso Los españoles lo destruyeron, los traidores nos engañaron con lo de Gernika la ciudad de la paz! El ayuntamiento dio la medalla de honor a Franco, el día que mataron la dignidad. Gernika el engaño de la paz! La sangre vertida muy barata fue vendida La alfombra roja y los borbones en la casa de juntas Imponiendo leyes extranjeras, siguiendo la doctrina franquista Los españoles lo destruyeron…
3.
EEE 03:22
EEE Euskal Eskuin Espainolista, zeinek ematen dizue hitza? Euskal Ezker Espainolista, ez dugu nahi zuen elkarbizitza! Bada jende bat gure herrian, gogoz kontra bizi dena Lobby jeltzaleak eta frankista nafarrek lagunduta Mendeku politikak sustatu, jarrera arrazistak defendatu, demokraziaren zutabe dira benetako terroristak! Gauzarik axolagabeena muntaia bilakatu Correo eta Diario Vasco, laguntxoei eskertu Beraiengatik barre egitea, ez zazula pentsatu Terrorismo delitua da, audientzia nazionala zain duzu! Euskal Eskuin Espainolista… Euskara mespretxatu, Euskal Herria ukatu Gazteria gartzelaratu, dispertsioa legitimatu Baina gizartea ez da inozoa, ez dizue sekula barkatuko, beldurrez bizi zarete, egindakoa ordainduko duzue! EEE The Basque pro-Spain right wing, who gives you voice? The Basque pro-Spain left wing, we don’t want your coexistence! There are some people in our country, living against their wish, the Basque Nationalist Party lobby and Franco’s fans from Navarre protect them! Carrying on revenge policies, defending racist behaves, the real terrorist are the ones who are pillars of democracy! The most unconcerned thing turned into set up Say thanks to their press friends Correo and Diario Vasco Don’t think of making fun of them, don’t even think of it, it is a terrorist offence, the National court is waiting for you Scorn basque language, reject the Basque Country Lock up youth, legitimate scattering! Society is not fool though, it’s never gonna forgive you You live in fear, you’re gonna pay for what you have done! EEE Derecha vasca españolista, quien os da la palabra? Izquierda vasca españolista, no queremos vuestra convivencia! Hay una clase de gente en nuestro pueblo, que vive en contra de su voluntad y de mala gana, apoyado por el lobby jeltzale y los navarros franquistas Impulsan politicas de venganza y defienden actitudes racistas, los autenticos terroristas son la columna vertebral de la democracia Conviertiendo en montajes policiales las cosas que no tienen importancia, dando gracias a los amiguitos del Correo y el Diario Vasco No te atrevas a reirte de ellos, es delito de terrorismo, tienes esperando a la audiencia nacional Desprecian el euskera, niegan al pueblo vasco encarcelan a la juventud, legitiman la dispersion Pero la sociedad no es tonta y nunca os lo perdonara Vivis con miedo, pagareis por lo que habeis hecho
4.
Santa Ageda 03:23
SANTA AGEDA Guda latz madarikatuak gure herriak pairatutakoak Seme alabak lurperatu, etxaldeak erabat hustu Karlista derrigortu, foruei eutsi nahi bazenio Osaba tomasen gidaritza, bizirik jarraitzearen bermea Begoña, hankan tirokada Bergarakoa, hura labankada Ez da zilegi, foruen galera Gure poztasuna, Santa Agedakoa Bakea eta foruak, Muñagorrik inozo defendatuak Bete ezin patua, ondorengo odolez ziurtatua Kuartel gabeko gerra, pesetero haien heriotz motela Bi bandoen biktima, boterea nahi zutenen grina Begoña.. Santa Ageda... SAINT AGEDA Our country suffered harsh god damn wars Sons and daughters had been buried, empty farms Forced carlists, if you wanted to keep Foruak the leadership of Uncle Tomas, was the guarantee to stay alive In Begoña, he was shot on his leg, Such a stab, in Bergara It is not fair to loss Foruak Our happiness because of Saint Ageda Peace and Foruak, they had been naively defended by Muñagorri Can’t fulfill the fate, assured with descendants’ blood War without headquarter, the slow death of those enemies A victim of two blocks, those who wanted the power In Begoña... Saint Ageda… SANTA AGUEDA Guerras malditas y crudas las que sufrimos en este pueblo, enterrar a nuestras hij@s y vaciarse los pueblos. Carlista obligado, si querias mantener los fueros, la direccion del tio tomas la garantia de seguir con vida. Begoña, tiro en la pierna Lo de Bergara, vaya puñalada No es justo, perdida de los fueros Nuestra alegria con lo de Santa Ageda Paz y fueros, defendidos por Muñagorri ingenuamente. No pudo cumplirse su dicho y se verifico con sangre poco despues. Guerra sin cuartel, la muerte lenta de aquellos peseteros. Victima de los dos bandos, de las ganas de aquellos que querian el poder. Begoña... Santa Agueda...
5.
Iheslari 04:32
IHESLARI Aitzina noa, nire ekinean, zure oroitzapenak mantenduz barnean Irabaztea, desio dudana, dena eman zutenei zerbait itzultzea Hautatu dudan bideak, zugandik urruntzera narama Berba hauek behin eta berriz, zuk errana bete dut ama Kezkak baztertu, egizu aukera soilik irabazten da joanaz aurrera Galdu dut zerbait, irabazi ere, duintasunak egin nau bere Hainbat emakume, zenbait gizonezko, borroka dugu une oro xede Historiak ahaztu ditu, bidean milaka gudari Justiziaren beharra, askatasuna denon gurari KEZKAK BAZTERTU, EGIZU AUKERA SOILIK IRABAZTEN DA JOANAZ AURRERA Hurbil zaitut Ama Laster arte Irudika nazazu irrifartsu Irabazi arte! KEZKAK BAZTERTU, EGIZU AUKERA SOILIK IRABAZTEN DA JOANAZ AURRERA Lyrics: REFUGEE I’m going forward, in all my attempts, keeping your memories inside me to win, that is what I desire, to give something back to whom gave their everything The way that I chose, it will take me away from you These words once and over again, I have accomplished what you told me: Put worries aside, make your choice you only win if you keep going ahead I lost something, I also win something though, I have become worthy and dignity invades me Some women, some men, fight is always our aim History forgot so many fighters, thousands on its way the need of justice, freedom is our desire Leave the worries aside, make your choice you only win if you keep going ahead You are close to me mother, See you soon, Imagine me smiley Until we win! Leave the worries aside, make your choice you only win if you keep going ahead Letra: REFUGIAD@ Voy adelante en mi actividad, manteniendo tus recuerdos en mi. Ganar es mi deseo, devolver algo a los que dieron todo. El camino que he elegido, me obliga a distanciarme de ti, estas palabras una y otra vez, lo que siempre me dijiste lo he cumplido: Deja de lado las preocupaciones, haz tu eleccion, solo se gana tirando para adelante He perdido algo, tambien lo he ganado, la dignidad me ha hecho suya. Cuantas mujeres y hombres, tenemos la lucha como unico objetivo. La historia ha olvidado en el camino a miles de luchadores, la necesidad de la justicia y la libertad el deseo de todos. Deja de lado las preocupaciones, haz tu eleccion, solo se gana tirando para adelante Te tengo cerca madre, hasta pronto, imaginame sonriente hasta la victoria
6.
Biolentzia 1984 Francoren heriotza, trantsizioko gezurra Gernikako estatutua, konstituzio espainola Euskaldunako borroka erabateko gatazkak kaleetan! Biolentzia,biolentzia,biolentzia,1984! GALaren lehenengo hilketa, Katturena da gorpua Kortaturen lehen pausoak, kaskamotz mugimendua Ezpata zarata estatu terrorismoa borrokaren sendotasuna, gerra su ta gar Heroinaren ziztada belaunaldi oso baten suntsipena! Biolentzia… Pasaiako segada, Santiren erailketa Atletik ta erreala euskaldunon garaipena Betiko historia berdina langabezia ta ustelkeria!! Biolentzia..eta oraindik, gaurdaino dirau! Lyrics: Violence of the 1984th Franco’s death, the lie about transition statute of Gernika, spanish constitution The fight from Euskalduna, an absolute conflict on the street! Violence, violence, violence of the1984th! GAL’s first murder, it is Kattu’s body Kortatu’s first steps, skinhead movement Sound of swords, state of terrorism Struuggle`s strength, a war on fire A shoot of heroin, the destruction of an entire generation! Violence… The Pasaia’s ambush, Santi’s murder Atletich and Real, victory of basque people Same history as always, unemployment and corruption!! Violence...it still goes on today!! Letra: Violencia 1984 La muerte de Franco, la mentira de la transicion El estatuto de Gernika, la constitucion española La batalla del Euskalduna, conflictos sin parar en la calle! Violencia, violencia, violencia 1984! El primera asesinato del GAL, es de Kattu el cuerpo, Los primeros pasos de Kortatu, el movimiento skinhead! Ruido de sables, terrorismo de estado La fortaleza de la lucha, Guerra encolerizada! El pinchazo de la heroina, la destruccion de toda una generacion! La emboscada de Pasaia, el asesinato de Santi, Athletic y la Real, victoria de los vascos La misma historia de siempre, paro y corrupcion! Violencia...y todavia sigue hasta hoy!
7.
Amari 03:32
AMARI Aitortzen dut, eta badakit, ez naizela izan aingeru zintzo zuzen hori Eskolan aurrera egitea kosta, ez naiz onena begibistakoa da Berri txar eta buruhaustetan ito zara Maite zaitut, miresten zaitut, barnean eraman zaitut beti. Jakin ezazu, bide honetan alboan behar zaitut! Maite zaitut, miresten zaitut… Maite zaitut, bide honetan... Nerabezaroko ezjakintasuna, gauza hutsalei gehiegizko garrantzia ematea, neba-ahizpekin borrokatzea, garrasi egin eta barrua hustea, neure nortasuna eraikitzen zutabe izan zara Lortuko dut, eta ziur naiz, nigatik harro egongo zara! TO MOTHER I recognize and I know not being an straight good angel. I took me time to go forward at school, I am not the best, you can tell seeing me by. You drown in bad news and headaches. I admired you and as you know I have carried you inside me. I love you and I want you to know that I need you by my side on this way. Teenage ignorance, giving too much importance to fleeting things. Having fights with brothers and sisters, shouting and giving vent. You have been essential to create my identity. I will make it, I am sure, you will be so proud of me! A LA MADRE Reconozco y se que no he sido un angel bueno y correcto. Me costó avanzar en la escuela, no fui el mejor se nota a simple vista. Te ahogaste entre malas noticias y quebraderos de cabeza. Te quiero, te admiro, siempre te he llevado dentro. Y que sepas que en este camino te necesito a mi lado. La ignorancia de la adolescencia, el dar demasiada importancia a cosas efimeras. Pelear con los hermanos y hermanas, gritar y desahogarse. Has sido esencial en la construccion de mi identidad. Lo conseguire, estoy seguro, estaras orgullosa de mi!
8.
Benetakoak 02:21
BENETAKOAK Akorduan dut 2011 Gipuzkoako Oi! Mugimendua Holidaysak, gazteon batasuna Askorentzat kezkagarria izan zena Barduliako kaskamotzak, non ostia zaudete orain? Benetako kaskamotzak, ez al zenuten Gipuzkoa salbatu behar? Gezurrak sortu zurrumurruak zabaldu, inbidia hutsaz edozein jipoitu Zein zineten eta zein zarete orain? Hemen darraigu, sua ez da itzaldu! Barduliako kaskamotzak, non ostia zaudete orain? Benetako kaskamotzak, ez al zenuten Gipuzkoa salbatu behar? Kaskamotzak...zuek zarete, benetakoak! AUTHENTICS I have in my mind the memories of the 2011, the Oi! movement of Gipuzkoa. Those holidays*, a youth union… For some people it was something to worry about. Skins from Bardulia, where the fuck are they now? Authentic skins, you were not gonna save Gipuzkoa? Creating lies and spreading rumours, giving anyone a beating just for envy. Who were you and who are you now? We are still here, the fire is not extinguished! Skinheads, skinheads...you are the authentics! *Holidays in Bardulia, an annual Oi! festival celebrated since 2004 to 2012 in Basque Country. AUTENTICOS Tengo en el recuerdo el 2011 el movimiento Oi! de Gipuzkoa. Los Holidays, la union de la juventud...que para algunos fue preocupante. Los skins de Bardulia, donde ostias estan ahora? Los autenticos skins que iban salvar Gipuzkoa! Creando mentiras y expandiendo rumores, por pura envidia dando palizas a cualquiera. Quienes erais y quienes sois ahora? Nosotros seguimos aqui el fuego no se ha apagado. Skinheads, skinheads...vosotros sois los autenticos!
9.
EZ DUT SINESTEN Nagusi egin zara, ohitura horiek alda itzazu Oi! taldean jotzea, nerabeentzako gauza da bada ordua, txorakeriak ahaztu Ezkongaia lor ezazu, etxe baten hipotekatu Umeak ekarri, besteengatik sakrifikatu bada ordua, txorakeriak ahaztu Zenbat aldiz entzun duzu uztazu Heldu baten legez joka ezazu Amore eman ezazu uztazu Zuzen, ez okertu! Egindakoaz damutu, erruduna zara aitortu Barkamena eskatu, ez kexatu, belaunikatu Gezur horietaz jabetu, ezin zaituzte manipulatu Zuria beltza baztertu, erdibidea bilatu Ez dut sinisten gezur horietan, ez dut sinisten kontu horietan…… I DO NOT BELIEVE You have grown up, you must change these habits, Playing in a Oi! band is a teenage thing, it is time, forget stupidity Find a partner, move into a house, have children, Sacrifice yourself for others, it is time, forget stupidity How many times do you hear ”leave it?” Act like a grown up Give it up, leave it Straight ahead, don’t get out of track! Regret of doing what you have done, You are guilty, admit it, ask for forgiveness, do not complain, get on your knees Be aware of these lies, they can’t manipulate you Black and white, leave them on a side, strike a balance, I do not believe these lies, I do not believe these talks... NO CREO Te has hecho mayor, cambia esos habitos tocar en una banda de Oi! es cosa de adolescentes. Ya es hora, olvida las tonterias! Consigue una candidata a esposa, hipotecate en una casa. Concibe hija/os, sacrificate por otros. Ya es hora... Cuantas veces lo has escuchado, dejalo! Actua de forma adulta, rindete, dejalo! Siempre recto, no te desvies! Arrepientete de lo hecho, eres culpable confiesalo. Pide perdon, no te quejes, arrodillate! Date cuenta de esas mentiras, que no te manipulen. deja de lado lo negro o lo blanco, busca un punto intermedio! No creo en esas mentiras No creo en esas cosas!
10.
SEGUIMOS EN PIE Hoy he vuelto a ver, aquella foto que colgaba de la pared Fueron para mi lo mejor, hace ya tiempo que dejaron de ser un honor. Rabia, odio y decepcion, es lo que siento al verlos en el corazon. Quiero verlos caer, a cada uno de ellos una y otra vez El tiempo paso y a todos cambio, de forma de ser y forma de vivir Siguiendo al rebaño que un dia los odio A unos cuantos nos queda el honor de seguir esta forma de ser y forma de vivir. Sin colgar las botas hasta morir El tiempo pasa y seguimos en pie… Duros golpes sufri, aunque bese la lona, jamas me rendi Fiel a lo que soy, arrepentirme nunca fue mi decision Esta es la luz la llama que un dia prendi, nunca la apagaran aun queda combustible fuego para quemar WE ARE STILL STANDING Today I see again, that photo hanging on the wall They were the best for me, they are not longer honored Rage, hate and disappointment in my heart, that is what I feel everytime I see them. I wanna see them fall, each and every one of them, falling over and over again Time has past and it has changed everyone, their way of being and way of living. Following the herd of sheep, that a time ago hated them Some of us are still honored of this way of being and living Without hanging up one’s boots ’til death Time passes by and we are still standing… I suffered severe blows, even though I kissed the canvas, I never gave up. Faithful to who I am, regretting was never my decision This is the light of the fire that I set one day, they will never extinguish it. There is still gasoline to light a fire ZUTIK JARRAITZEN DUGU Gaur berriro ikusi dut paretean zintzilik dagoen argazki hura Niretzat onenak izan ziren haiek, ohorea izateari utzi zioten aspaldi Amorrua, gorrotoa eta etsipena beraiek ikustean bihotzean sentitzen dudana. Behin eta berriz, bata-bestearen ondoren erortzen ikusi nahi ditut Denbora pasatu zen, eta guztiek aldatu zuten bizitzeko eta izateko era. Garai batean gorrotatu zituen artaldeari jarraituz Batzui bakarrik dagokigu izateko eta bizitzeko era honetan jarraitzeko ohorea, botak zintzilikatu gabe heriotzera arte! Denborak aurrera darrai, baina guk zutik jarraitzen dugu Kolpe gogorrak jasan nituen, lona musukatu nuen arren, ez nintzen behin ere errenditu. Leial eta fidel naizenarekiko, damutzea ez zen nire erabakia izan! Hau da egun batean piztu nuen argia eta garra, ez dute behin ere itzaliko. Oraindik bada sua sortzeko beharrezkoa den erregaia!

about

Kaleko Urdangak (Bardulia, Basque Country) 2018.
Kaleko Urdangak Nortasuna LP (2018)

Abestien grabazioa, nahasketak eta masterizazioa: Sound of Sirens estudioa (Julen Urzaiz) 626 841 785

Edizioa eta banaketa Tough ain´t Enough Records: www.taerecords.wixsite.com/releases
www.facebook.com/ToughAintEnoughRecords
tae.records@gmail.com

credits

license

all rights reserved

tags

about

Kaleko Urdangak Navarre, Florida

Kaleko Urdangak skinhead rock&roll from Basque Country since 2011.

contact / help

Contact Kaleko Urdangak

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Kaleko Urdangak, you may also like: