We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Vis Vires Split Ep

by Kaleko Urdangak

/
  • Streaming + Download

    Includes high-quality download in MP3, FLAC and more. Paying supporters also get unlimited streaming via the free Bandcamp app.
    Purchasable with gift card

      name your price

     

1.
MORTS POUR LA PATRIE Ezkil hotsa udako sargorian DEI BAT! herrian barrena Armak hartzera behartu gaituzte FRANTSES! aberriaren alde Ta Baionatik burni bidean Biba ta txalo artean Adorez goaz orain bi egun Ume koskor ginenak Gu gara 49. erreximentua Zin egin digute garaipen azkar bat Laster bueltan etxera Lubaki hezeak nigar ta garrasiak Haragi ustel usaina Anaia hila Verdungo lur beltzean Lagun denak galduak Infernuko atean Somme ibarrean Ofizial arrotzen menpe Vive la France allez! oihukatuta Engainatu gaituzte Hemendik entzuten dut erbesteratua Ama aiten nigarra Ene azken arnasa, ez naiz itzuliko Oi ama Eskual Herria! Euskaraz baizik ez zekiten haiek Haiena ez zen aberriaren alde PAROLES Le son des cloches lors de ce lourd été UN APPEL! au villae on nous a obligé á prendre les armes Pour la patrie français Et de Bayonne dans le train Entre les applaudissements et cris de victoire Nous partons plein d'ardeur nous qui il y a deux jours étions des gamins Nous sommes le 49ième Régiment On nous a promis une victoire rapide Bientôt de retour á la maison Des tranchées humides, des pleurs, des cris Odeur de la chair pourrie Mon frère est mort sur la terre noire de Verdun Tous les amis perdus Sur la porte de l'enfer dans la vallée de Somme Sous les ordres des officiers étrangers En criant Vive la France allez! On nous a trompé D'ici j'entends le exilé les pleurs des pères et des mères Mon dernier souffle, je ne reviendrai plus Oi ama Eskual Herria! Ce qui ne savaient que le basque pour une patrie qui n'était pas la leur LYRICS Bells are ringing in the sweltering summer A call! goes through the town They obligate us to get the weapons For the french homeland And from the railroad track of Bayonne Among cheers and applauses We vigorously march, The same ones who were kids two days ago We are the forty-ninth regiment They promised us a crushing victory We’ll come back soon Wet trenches, cries and shouts A smell of rotting flesh The brother dead on the black land of Verdún All the friends we’ve lost At the door of hell, in the valley of Somme Under foreign officers commanding They tricked us shouting Vive la France allez! I hear from here the exiled The cry of mothers and fathers It’s my last breath, I’m not going back To my beloved Euskal Herria Those who only speak basque For a homeland that wasn’t theirs LETRA Tañen las campanas en el bochorno del verano Una llamada recorre el pueblo Nos obligan a coger las armas Por la patria francesa Desde Bayona, por las vías del tren Entre vítores y aplausos Marchamos vigorosos, aquellos que hace dos días éramos niños Nosotros somos el Regimiento 49 Nos han prometido una victoria rápida Pronto volveremos a casa Trincheras húmedas, lloros y gritos Olor a carne podrida El hermano muerto en las tierras negras de Verdún Todos los amigos perdidos En la puerta del infierno, en el valle del Somme Bajo el mando de oficiales extranjeros Nos han engañado gritando Vive la France, allez! Desde aquí oigo al exiliado El lloro de madres y padres Es mi último suspiro, ya no volveré A mi querida Euskal Herria! Aquellos que no hablaban más que euskara Por una patria que no era la suya
2.
Agur eta Ohore Daukadan guztia galdu arren Ezin dena egin egiteko prest Zure begirada gogoratzeko Algara haiek berriz entzuteko Patu zikin honek banatu gaitu Bizitza heriotzaren artean Zure azken agurra iluntasuna Bidaiarik onena izan dezazula Ortzik magalean har zaitzala Ziur zuretzat lekua daukala Lagun burkide agur eta ohore Guztion eredu gaur negar egin diagu Irri egiteko eguna heltzear zegon Eta orduan abisatuko dinagu Patu zikin honek.... LYRICS I would lose everything that was I would do everything impossible To remember your look To hear your laugh again This cruel destiny It has separated us Between life and death Your last goodbye brought darkness Have the best trip you can Ortzi welcomes you in his lap Sure he has a place for you Comrade friend, glory forever For everyone an example, today we cried The day to laugh is coming, and then we'll let you know This cruel destiny... LETRA Perdería todo lo que fuera Haría todo lo imposible Para recordar tu mirada Para volver a oír tu risa Este cruel destino Nos ha separado Entre la vida y la muerte Tu ultimo adiós trajo oscuridad Que tengas el mejor de los viajes Que Ortzi te acoja en su regazo Seguro que para ti tiene sitio Amigo camarada, gloria eterna Para todos un ejemplo, hoy hemos llorado Esta próximo el día para reír, y entonces te avisaremos Este cruel destino... PAROLES Même si je perd tout Prêt a faire ce qu'on ne peux pas faire Pour retenir ton regard Pour écouter à nouveau ces éclats de rire Ce sale destin nous a separé Entre la vie et la mort Ton dernière adieu l'obscurité Que tu ailles le meilleur voyage Que le ciel te prend à son abri Sûre qu'il aura une place pour toi Amie camarade, adieu et honneur Modèle pour tous, aujourd'hui nous avons pleuré Le jour de sourire va bientôt arriver Et à ce moment nous te préviendrons LLETRA DE CANCION Perdria tot el que fos Faria tot l'impossible Per recordar la teva mirada Per tornar a sentir el teu riure Aquesta cruel destinació Ens ha separat Entre la vida i la mort El teu últim adéu va portar foscor Que tinguis el millor dels viatges Que Ortzi t'aculli en la seva falda Segur que per a tu té lloc Amic camarada, glòria eterna Per a tots un exemple, avui hem plorat Està pròxim el dia per a riure, i llavors t'avisarem LETRA DA CANCIÓN Perdería todo o que fose Faría todo o imposible Pra lembrar a túa mirada Pra volver oír a túa risa. Este cruel destino Separounos Entre a vida e a morte O teuu ultimo adeus trouxo escuridade Que teñas a mellor das viaxes Que Ortzi te acolla no seu regazo Seguro que pra ti ten sitio Amigo camarada, gloria eterna Pra todos un exemplo, hoxe choramos. Esta próximo o día pra rir, e entón avisaremoste. Este cruel destino... LLETRA Perdería tolo que fuera Fadría tolo imposible Pa recordar la to mirada Pa volver a sintir la to risa Esti destín bederre Separónos Ente la vida y la muerte El to adiós últimu traxo escuridá Que tengas el meyor de los viaxes Qu'Ortzi te acueya en somantu De xuru que pa ti tien sitiu Amigu camarada, gloria eterna Pa toos un exemplu, güei lloramos Ta próximu el día pa riír, y entós avisarémoste Esti destín bederre...

about

Kaleko Urdangak & Vis Vires Split EP (2019)

credits

released May 18, 2020

Kaleko Urdangak (Bardulia, Basque Country) 2019.
Kaleko Urdangak & Vis Vires Split EP (2019)

Abestien grabazioa, nahasketak eta masterizazioa: Sound of Sirens estudioa (Julen) 626 841 785

Edizioa eta banaketa Tough ain´t Enough Records
www.taerecords.wixsite.com/releases
www.facebook.com/ToughAintEnoughRecords
tae.records@gmail.com

Spotify: open.spotify.com/artist/1d1tT...
Facebook: www.facebook.com/KalekoUrdangak
Instagram: www.instagram.com/kalekourdangak
Bandcamp: kalekourdangak.bandcamp.com
Email: kalekourdangak@gmail.com

license

all rights reserved

tags

about

Kaleko Urdangak Navarre, Florida

Kaleko Urdangak skinhead rock&roll from Basque Country since 2011.

contact / help

Contact Kaleko Urdangak

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Kaleko Urdangak, you may also like: